刚看了邓布利多之谜的剧本,人民社把格皇的组织翻译为“巫粹党”,真的很难听呀,有没有什么好建议啊?(好听是其次,一定要有逼格的)
.
第二个需要帮助的是德国巫师的货币,eisenkeiler,发音大概是“艾森基勒”,意思是“铁猪”。作者不想用“铁猪”,感觉太难听了,也没有货币的感觉,但“艾森基勒”太长了。有没有高人可以想一个货币名字,大概是两个字的,类似“加隆”、“卓锅”那样的?
.
下来是已经改好的:
邦迪·布罗德克
bunty
broadacre(纽特的美女助手):改为班蒂·布罗德克(比较像女生)
气翼鸟(wyvern):改为双足翼龙(本书写在电影上映之前,这个翻译早被敲定)
空中城堡(eyrie):改为绝壁山城(避免有读者从字面上误以为是浮空城)
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:明末崛起:打造一个崭新华夏帝国 我有空间背包修真走私两不误 纯阳神体:仙魔双修 隋唐群英传:最全隋唐演义 2025御剑骑龙才是我的标配 猎户重生:宠溺娇妻和六个宝贝女 黑道 重生房遗爱之最强驸马 抗战烽火:德械虎贲,龙战于野 仙道章 站在梦与现实之间 都退圈了,歌迷求我回来开演唱会 不是,谁家游戏王里剪辑世界啊? 天道酬勤,我在诸天万界练小号! 神医霸业 半夜起床别开灯 动漫角色大乱斗?不,是爆笑日常 东京:成为魔王候选 方舟驯龙师在异世界掀起恐龙狂潮 我来了米兰就不会垮掉